ராம்விலாஸின் இசை
ராம் விலாஸ் சர்மா ஒரு ஆழமான அறிஞர், ஊடுருவும் விமர்சகர் மற்றும் நம் காலத்தின் சிந்தனையாளர். அவருடைய நீண்டகாலப் பணி, அதன் பல்வேறு அம்சங்கள் மற்றும் அம்சங்கள் பற்றிய நேர்மையான மதிப்பீடு அநேகமாக இப்போது தொடங்கும்.
அவரது எழுத்துக்களும் சிந்தனைகளும் அவ்வப்போது ஹிந்தியின் பொது வாசகருக்கு வெளிப்பட்டன - சில சமயங்களில் அவரை நிழல் கவிஞர் நிரலாவில் படிக்கவும், சில சமயங்களில் புதிய கவிதை மற்றும் இருத்தலியல் மூலம் கடந்து செல்லவும் முடியும். ஒருபுறம் அவர் பிருந்தாவன் லால் வர்மா, பிரேம்சந்த் மற்றும் நகர் ஜி ஆகியவற்றில் எழுதிக்கொண்டிருந்தார், மறுபுறம் அவர் பங்களாவின் எழுத்தாளர்களான ரவீந்திரா மற்றும் ஷரத் பற்றி மிகவும் வெளிப்படையாக யோசித்துக்கொண்டிருந்தார். அவர் ஆங்கில இலக்கியத்தின் ஆழமான அறிஞர் மட்டுமல்ல, லியோ டால்ஸ்டாய் முதல் போரிஸ் பாஸ்டெர்னக் வரை ரஷ்ய எழுத்தாளர்களின் இலக்கியத்தையும் விளக்குகிறார். வால்மீகி மற்றும் பாவபூதி சமஸ்கிருதத்திலும் காளிதாஸிலும் எழுதப்பட்டது.
இலக்கியம் அவரது சிந்தனையின் மையமாக இருந்தது - ஆனால் மொழியியல், தத்துவம், வரலாறு மற்றும் கலைகளும் அவரது பாடங்களாக இருந்தன. பின்னர் அவரது எழுத்து நாடு மற்றும் காலத்தின் இறுதி வரை பரவியது, இந்த எழுத்து ஒரு எளிய எழுத்து அல்லது ஒருதலைப்பட்ச விமர்சனம் அல்ல. அவர் தனது சமூகப் பார்வை மற்றும் வரலாற்றுப் பார்வையுடன் படைப்புகளின் உலகத்திற்குள் நுழைந்தார், இலக்கியத்தின் கதாபாத்திரங்கள், அவற்றின் வெளிப்பாடுகள், அவர்களின் கனவுகள், வார்த்தைகள் மற்றும் அனைத்து கருவிகளும், ஒரு சமூகத்தின் அனைத்து போக்குகளின் பிரதிபலிப்பு, ஒரு சகாப்தம் மற்றும் ஒரு காலம் தெரியும். நான் வளர்ந்து கொண்டிருந்தேன்.
மார்க்சியத்தின் அடிப்படை உணர்வுகளை அல்லது இயங்கியல் வரலாற்றுப் பொருள்முதல்வாதத்தை உள்வாங்கிக் கொண்டு, அவர்கள் தங்கள் சிந்தனை -பகுப்பாய்வின் அடிப்படையை முன்னெடுத்துச் சென்றனர் - இன்றும் கூட இவற்றின் மீது பெரிய விவாதங்கள் கிளாசிக்கல் விவாதங்களில் ஈடுபட்டிருந்தாலும் - ராம் விலாஸ் அவர் தீவிரமாக இருந்தார் 'விண்ணப்பித்தல்'. ஆனால் அவர் மார்க்சியத்தின் யதார்த்தத்தை பிரதிபலிக்கும் ஒரு கோட்பாட்டை ஏற்றுக்கொள்வதன் மூலம் எளிமைப்படுத்தவில்லை - அவர் மிகவும் கவனமாகவும் கவனமாகவும் சிந்திக்கிறார். நிலப்பிரபுத்துவ சகாப்தத்தின் வெளிச்சத்தில், அவர் காளிதாஸைப் படிக்கும்போது அல்லது காளிதாசரின் நிலப்பிரபுத்துவ வயதைப் படிக்கும்போது, அவர் கூறுகிறார் - "காளிதாசனின் இலக்கியம் அந்தக் காலத்தின் சமூக அமைப்பைப் பிரதிபலிக்கிறது, அத்துடன் அதன் பெரும்பகுதி அந்த அமைப்பிலிருந்து விடுபட்டது. . " அவர் ஒரு கற்பனை உலகத்தையும் உருவாக்குகிறார். எனவே, காளிதாசனில் நாம் எதை கண்டாலும், அதை அந்த சகாப்தத்தின் சமூக யதார்த்தமாக நாம் கருத முடியாது.
இதேபோல், அவர்கள் ஷேக்ஸ்பியரின் சோகமான நாடகங்களான ப்ரூட்டஸ், ஹேம்லெட், கிளாடியஸ், மேக்வெத், லேடி மேக்வெத், கிங் லியர் மற்றும் டெஸ்டிமோனாவின் மகள்கள், ஐயாகோவின் தார்மீக உணர்வு மற்றும் மோதலை விளக்குவதன் மூலம் இருண்ட மற்றும் பிரகாசமான மூலைகளை விளக்குகிறார்கள். இயங்கியல் மற்றும் வரலாற்றுவாதத்தின் தத்துவத்தின் அடிப்படையில்தான் அவர் எப்போதும் விஷயங்களில், கலைகளில், நிகழ்வுகளில் இணைப்புகளைத் தேடினார். ஏனென்றால் எதுவும் தன்னிச்சையாக பிறந்து துண்டிக்கப்படுவதில்லை. அதனால்தான் அவர்கள் ஐரோப்பாவின் மறுமலர்ச்சியைப் புரிந்து கொள்ள பல்வேறு கலைகள், தத்துவங்கள், அறிவியல் மற்றும் பொருளாதாரம் ஆகியவற்றை இணைத்துள்ளனர். தாஜ்மஹால், துளசி மற்றும் தான்சென் ஆகியவை ஒரே சகாப்தத்தின் தயாரிப்புகள் என்று எந்த காரணமும் இல்லாமல் இல்லை என்று இந்தியர்கள் மறுமலர்ச்சி பற்றி கூறினர். அவர் கிழக்கு மற்றும் மேற்கு, அங்குள்ள படைப்புகள் மற்றும் மக்கள், (பரதனுடன் பிளாட்டோ அரிஸ்டாட்டில்) இலக்கியம் மற்றும் இசை, தத்துவம் மற்றும் இலக்கியம், நாட்டுப்புற மொழிகள் மற்றும் நாட்டுப்புற இசை ஆகியவற்றுடன் தொடர்ந்து ஒப்பிட்டுப் பார்ப்பார், பின்னர் சிலவற்றை வைத்தார். ஸ்தாபனம்
இத்தகைய உணர்திறன் மற்றும் ஆர்வமுள்ள ராம்விலாஸ் இசை வரலாறு மற்றும் மறுமலர்ச்சிக்கான அதன் தொடர்பு பற்றி அற்பமான நிறுவனங்களை உருவாக்கினால் ஏன் ஆச்சரியப்பட வேண்டும். இசை மட்டுமல்ல, நாடகம் மற்றும் ஓவியத்தின் மீதும் அவருக்கு ஆழ்ந்த அன்பு இருந்தது. இசையின் மீதான அவரது ஆர்வம் மிகவும் அதிகமாக இருந்தது, அவர் எல்லா செலவிலும் பாடக் கற்றுக்கொள்ள விரும்பினார், அவர் வயலின் மற்றும் தபலா வாசித்தார். அவர் எழுதுகிறார் - "நான் இசை கற்க வேண்டும் என்று முடிவு செய்துள்ளேன், கவிதை போல் இசை அழகாக இருக்கலாம், ஒருவேளை இன்னும் அழகாக இருக்கலாம். கவிதையின் மகிழ்ச்சியை நீங்கள் எப்படி விவரித்தாலும், முக்கிய காரணங்களைக் கண்டறியவும், ஆனால் இசையின் மகிழ்ச்சி மட்டுமே அறிய முடியும் இதயத்திலிருந்து. "2 அல்லது" ஒவ்வொரு கலைக்கும் அதன் ஊடகம் உள்ளது. ஒவ்வொரு கலைக்கும் அதன் சொந்த கட்டிடக்கலை உள்ளது, அதன் சொந்த வரைகலை உணவு. இசை ஊடகம் ஒலி. ஒலி மற்ற கலைகளில் அடைய கடினமாக இருக்கும் இத்தகைய உணர்வுகளைத் தூண்டும்.
இசையைப் பற்றி எழுதப்பட்ட இந்த புத்தகத்தில், ராம் விலாஸ் ஜியின் மகன் விஜய் மோகன் சர்மா தனது தனிப்பட்ட இசைத் தொகுப்பின் அடையாளத்தையும் வழங்கியுள்ளார். இது புகழ்பெற்ற பாடகர்கள் மற்றும் இந்துஸ்தானி இசையின் இசைக்கலைஞர்களின் கேசட்டுகளைக் கொண்டுள்ளது (மல்லிகார்ஜூன் மன்சூர், பலுஸ்கர், யு. ஃபயாஸ் கான், படே குலாம் அலி கான், பிம்சென் ஜோஷி, சித்தேஸ்வரி தேவி, கிஷோரி அமோன்கர், ரவி சங்கர், பிஸ்மில்லா கான், அலாவுதீன் கான்) மற்றும் கர்நாடக இசை. பாரம்பரிய இசையுடன், அவர் ஷம்ஷாத் பேகம் மற்றும் முஹம்மது ரஃபியின் காதலராகவும் இருந்தார். அவர் மேற்கத்திய இசையின் சிம்பொனி இசையமைப்புகளை பிரமிப்புடன் கேட்டார் மற்றும் கேட்கும் போது இயற்கையின் நிலப்பரப்புகளை கற்பனை செய்யத் தொடங்கினார். பிரித்தானியாவின் வடக்கில் கடற்கரையில் அமர்ந்து இசையமைத்த பராவ் மற்றும் மெண்டல்சோனை அவர் மிகவும் விரும்பினார்.
மேலும் இந்த அன்பின் இயல்பான விளைவு என்னவென்றால், அவர் இசை அனுபவத்தில் மூழ்கியது மட்டுமல்லாமல், அவர் இசையைப் பற்றி படிக்கவும், சிந்திக்கவும், எழுதவும் தொடர்ந்தார். குழந்தைப் பருவம் முதல் கடைசி வரை
அவரது வாழ்க்கையின் காதுகள், இசை அவருடன் இருந்தது. அவர் இசையின் தத்துவ பாத்திரத்தை கூட முயற்சித்தார். அவரை நெருக்கமாக அறிந்தவர்கள், அவர் இசையைக் கேட்கும்போது, அவர் மற்ற அனைத்தையும் நிறுத்திவிட்டார் - அனைத்து உணர்வுகளையும் சேர்த்து, அவர் தனது மனதுடனும் ஆன்மாவுடனும் இசை உலகிற்குள் நுழைந்தார்.
அத்தகைய மனதுள்ள ராம்விலாஸ் ஜி ஆங்வேதாவின் பாடல்களிலிருந்து நாட்டியசாஸ்திரம், அமீர் குஸ்ராவ் மற்றும் புனிதர்கள், சூஃபிகள் மற்றும் பக்தர்களின் இலக்கியம் மற்றும் இறுதியாக பிரிட்டிஷ் காலம் வரை இசை வரலாற்றைத் தேடுகிறார். இவற்றில் அவர்கள்
பண்டிகைகள் மற்றும் நாட்டுப்புற இசை, நாட்டுப்புற இசை மற்றும் மொழிகளின் தீவிரம், நாட்டுப்புற இசை மற்றும் நீதிமன்ற இசை, மதக் கண்ணோட்டம் மற்றும் இந்தி சாதியின் பிரிக்கப்படாத இசை ஆகியவை அரேபியா மற்றும் ஈரான் மற்றும் பிரிட்டிஷ் சகாப்தத்தின் இருண்ட மற்றும் மிகவும் அவசியமான பிரச்சினைகளை எழுப்புகின்றன. ஒப்பிடுகையில் கர்நாடக இசை மரபுகள். பரந்த குழுவில் ஐரோப்பாவின் மறுமலர்ச்சியின் இசையைப் பற்றி விவாதிக்கிறது.
ராம்விலாஸ் ஜி, அக்வேதாவின் பாடல்களில் நடன இசை, படங்களின் உணர்திறன் மற்றும் விவரங்களை வெளிப்படுத்திய விதம் மிகவும் அற்புதமானது. வேதங்களின் மனிதாபிமான மற்றும் யதார்த்தமான விளக்கங்களுக்கு, அவர் முற்போக்காளர்கள் என்று அழைக்கப்படுபவர்களின் கோபமாக மாற வேண்டியிருந்தது - ஆனால் ராம் விலாஸ் ஜி எப்போது இத்தகைய மந்தநிலை மற்றும் வரம்புகளை ஏற்றுக்கொண்டார். அவர் தெளிவாக சொல்கிறார் - "யாராவது ஆங்வேதத்தை ஒரு வேதம் அல்லது சடங்கு என்று புரிந்து கொண்டால், அதை விளக்குங்கள்." என்னைப் பொறுத்தவரை, அவை தத்துவக் கவிதைகளின் தனித்துவமான புத்தகம்.
பாடல்களின் உருவகங்களில், கிரியாபாதங்கள் அல்லது படங்களில், அவர்கள் வேதத்தின் வாழ்க்கையைப் பார்க்கத் தொடங்குகிறார்கள், மேலும் அவர்கள் மர்மத்தின் திரைச்சீலைகளைத் தூக்கும்போது, அவர்கள் ஓவியத்தின் அடிப்படையான சாரதரின் சக்கரங்களையும் ஆரங்களையும் பார்க்கிறார்கள். மற்றும் கட்டிடக்கலை - ரதத்தின் இந்த சக்கரம் காலச்சக்கரம் ஆகிறது, அவரை க்வேதத்தின் கவிஞர் திருப்புகிறார். சூரியன் கீர்த்தனைகளில் வந்து தோல் தொழிலாளியைப் போல இருளை மறைக்கிறது - அல்லது கடலில் தோல் போல இருளை மூழ்கடிக்கும். கருப்பு எக்காளங்கள் மீது அமர்ந்திருக்கும், தங்க கிரீடங்கள் மற்றும் ஆயுதங்களை எடுத்துக்கொண்டு, தங்கள் தேர்களோடு பூமியில் பொக்கிஷங்களை ஊற்றிய மருதர்களின் விளக்கத்தில் ஓவியத்தின் அற்புதமான உணர்வு எழுகிறது. இந்த புதையல்கள் மேகங்கள் என்றும் அவை பொழியும் செல்வம் நீர் என்றும் ராம் விலாஸ் ஜி கூறுகிறார். பின்னர் விடியல் வந்து விண்வெளி மற்றும் வானங்களை மட்டுமல்ல, பூமியையும் வெளிச்சம் மற்றும் வண்ணங்களால் நிரப்புகிறது, வெளிச்சம் இருளில் இருந்து வெளிவரக் கதவை கிழக்கு நோக்கி திறக்கிறது.
நடனத்தின் படங்களைப் பற்றி விவாதித்த பிறகு, ராம்விலாஸ் இசைக்கருவிகளின் இருபது பெயர்களையும் அவற்றின் குறிப்புகளையும் கண்டுபிடித்தார். ஒவ்வொரு பாடலையும் படிக்கும்போது, ராம் விலாஸ் ஜியின் கற்பனையும் தொந்தரவு செய்யப்படுகிறது. அவர்கள் வீணை மற்றும் மஜிரே போன்ற கருவிகளைக் கேட்கிறார்கள் மற்றும் ஏழு குறிப்புகளுக்கான குறிப்புகளைக் கண்டுபிடிப்பார்கள். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, ராம் விலாஸ் ஜி வேத முனிவரை ஒரு முனிவர் என்று அழைக்காமல் "கவிஞர்" என்று அழைக்கிறார் - "பறவையின் குரலைக் கேட்ட பிறகு கவிஞருக்கு இந்த இசைக்கருவி (கர்கரி) நினைவில் இல்லை."
இதேபோல், ராம் விலாஸ் ஜி பாரத முனியின் நாட்டியசாஸ்திரத்தை ஆராய்கிறார், இது இந்திய நல்லிணக்கம், சகவாழ்வு மற்றும் கலைகளின் சமஹாரா (நாட்டிய, நடனம், இசை) பற்றிய இந்திய பார்வையை முன்வைக்கிறது. அவர் நாட்டியசாஸ்திரத்தின் நுணுக்கங்களையும் அதன் தோற்றம், சிந்தனையின் லோக்யாதிக் நனவுகள் மற்றும் நிலத்திற்கு கீழே பாயும் உள்-படிப்புகளை டிகோட் செய்கிறார். இந்த முயற்சியிலும் அவர் அதே சகாப்தத்தின் இரண்டு பிரதிநிதித்துவ நூல்களை சரியான கோணங்களில் வைத்திருக்கிறார். சரக சம்ஹிதை, உடல் நோய்கள் பற்றிய புத்தகம் மற்றும் அரசியல், பொருளாதாரம் மற்றும் சமூக அமைப்பு பற்றிய புத்தகம் - கtiடில்யரின் அர்த்தசாஸ்திரம். அவர் எழுதுகிறார் - "நாட்டியசாஸ்திரம், சரக சம்ஹிதா, கtiடில்யரின் அர்த்தசாஸ்திரம் ஒரே சகாப்தத்தின் கலாச்சாரத்தை பிரதிபலிக்கின்றன. மூன்று யதார்த்தவாதிகளும் லோகாயத் பாரம்பரியத்தால் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். ஒன்றில் இலக்கியம், இரண்டாவதில் உடலியல் மற்றும் மூன்றாவதாக சமூக அறிவியல் மற்றும் அனைத்தின் நோக்கம் மூன்று பேர் லோகரஞ்சன், லோகோபதேஷ் மற்றும் பொது நன்மை நாடகத்தின் மூலம் மன உணர்வுகளை ஊக்குவிக்க அரிஸ்டாட்டில் விரும்புகிறார் - ஆனால் பரதன் துன்பப்படும் மனிதகுலத்தை மகிழ்ச்சியின் பூமிக்கு கொண்டு செல்ல விரும்புகிறார் - அவர் உணர்வுகளை நோய்களாக அல்ல - ராசாவின் அடிப்படையாக கருதுகிறார். 'பரலோகத்தில் உள்ள நாதர்கள் முனிவர்களால் சபிக்கப்பட்டார்கள் மற்றும் நாடகம் பூமிக்கு வந்தது'. இந்த முனிவர்கள் உண்மையில் பரதரின் பாதிரியார்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். d இவ்வாறு பிறவி சூத்திர வர்ணத்தில் வைக்கப்பட்டன. இசை பற்றி விவாதிக்கும்போது, பரதன் ஏழு ஸ்வரங்களின் 'பிரகிருதி' பற்றி விவாதிக்கிறார். இசைக்கும் ராசாவுக்கும் உள்ள தொடர்பைப் பற்றி, அவர் கூறுகிறார் - நகைச்சுவை மற்றும் அலங்காரம் ... காந்தார மற்றும் நிஷாதின் மிகுதியிலிருந்து, 'மத்யா' மற்றும் 'பஞ்சம்' குரல்கள் கருண் ராஸ் வரும் போது. ராம் விலாஸ் ஜி, 'சாஸ்திரம்' என்ற வார்த்தை 'நாட்டியசாஸ்திரம்' உடன் இணைக்கப்பட்டிருந்தாலும், வேதங்களைப் போல் அதில் இறுக்கம் இல்லை என்று முடிக்கிறார். மேலும் நாட்டுப்புற மற்றும் கைவினைஞர் மற்றும் நடிகரின் கண்ணோட்டம் எல்லா இடங்களிலும் முக்கியமானது.
இசையைப் பற்றி ராம் விலாஸ் ஜி எந்த நிறுவனங்களை அமைத்தாலும், அதன் நிலம் கண்டுபிடிப்பு மற்றும் யோசனைகளால் உருவாக்கப்பட்டது
ஆச்சார்யா பிருஹஸ்பதியின். ராம் விலாஸ் ஜி இந்தி வாசகருக்கு தனது பார்வையை சேர்ப்பதன் மூலம் நிறைய கொடுக்கிறார். ஹங்கேரி ரஷ்யா மங்கோலியாவின் நாட்டுப்புற இசையைப் போலவே, ஆச்சார்யா பிருஹஸ்பதியும் இந்திய ராகங்களை (போபாலி, துர்கா, மல்கான்ஸ், முதலியன) தெளிவாகக் கேட்க முடியும் - ராம்விலாஸ் ஜி தனது மொழியியல் பற்றிய புரிதலின் ஒரு பகுதியைச் சேர்த்து முடிக்கிறார்.
வெளிப்படையாக இந்த நாட்டுப்புற இசை ஹங்கேரியின் மாகியார் மக்களின் மூதாதையர்கள் நம் அண்டை நாடுகளாக இருந்தபோது உருவாக்கப்பட்டது. மாகியார் மொழி துர்கோ-மங்கோலிய குடும்பத்தைச் சேர்ந்தது மற்றும் இந்த குடும்பத்தின் பல மொழியியல் கூறுகள் திராவிட குடும்பத்தில் அணுகக்கூடியவை.
இருப்பினும், பாரம்பரிய ராகங்கள் நாட்டுப்புற இசையின் குரல் குழுக்களிலிருந்து தோன்றியவை என்பது அறியப்பட்ட உண்மை மற்றும் ராம் விலாஸ் சர்மாவும் இந்த கருத்தை வலுவாக வலியுறுத்துகிறார். ஒரு மொழியின் வரலாற்றுக்கு நாட்டுப்புற மொழிகளை கணக்கெடுப்பது அவசியமாகிறது, அதேபோல இசை வரலாற்றை அறிய நாட்டுப்புற பாடல்களின் கணக்கெடுப்பு அவசியம் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். இதைக் கருத்தில் கொண்டு, அவர்கள் நான்கு-நிலை முறையான திட்டத்தையும் வழங்குகிறார்கள். இந்த நாடுகளின் வட்டம் விரிவடையும்.
ஐரோப்பா மற்றும் இந்தியாவின் வரலாற்றை ஒப்பிட்டு, ராம் விலாஸ் ஜி இந்தியாவின் பக்தி இயக்கம், மத சீர்திருத்தங்கள் மற்றும் சமூகத்தின் பெரிய சந்தையின் ஒரு விஷயத்தை கூறுகிறார்.
लेख के प्रकार
- Log in to post comments
- 160 views